nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
nobusПосмотрел итальянский перевод – там просто Pacchetti (пакеты), в сербском – Пакети За Изградњ (гугль перевел как “пакеты для строительства”, т.е. сборки). Жаль, пока нет перевода на немецком, я хоть и весьма слабо его знаю, но смог бы понять корретность перевода. В общем остановился на версии “исходные пакеты”^W “исходники для пакетов”.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
cucullusиз ABS, надо полагать.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
nobusВ сербском варианте under переведено как под, в итальянском – как in (в). Проверил испанскую версию – там, как и у итальянцев, en. Ни хрена не понял, почему тогда в английском under? Перевод русским предлогом “в” возможен только при указании на какие-то условия (“в условиях чего-либо”). Пока оставляю все-таки более адекватное оригиналу под.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
cucullus |
|
Темы:
268
Сообщения:
3558
Участник с: 06 июня 2007
|
тут можно только гадать. но архитектуру врят-ли…printf "$(gettext "Error: Could not find %s under %s")\n" "${1}" "${ABSROOT}" так что скорее ”в"
такие дела.
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
Спасибо за консультацию.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
С переводом можно ознакомиться на https://www.transifex.net/projects/p/srcpac/resource/srcpacpot/l/ru_RU/view/.
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
Да, и еще: srcpac – обертка для pacman, может, кто-нибудь знающий возьмется потестить ее в работе и проверить качество перевода? Уточнение: имелось в виду – позапускать прогу и посмотреть, совпадают ли английские действия с представленным выше русским переводом (програ по английском, русский перевод еще даже не в git).
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
cucullus |
|
Темы:
268
Сообщения:
3558
Участник с: 06 июня 2007
|
опции основаны на pacmanсоответствуют опциям пакмана? Error: Не найден %s в %sнепереведено Error
такие дела.
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
cucullusИМХО, мой вариант кажется более точным – так как это ОБЕРТКА над пакманом и использует его опции. Хотя с литературной точки зрения не очень красиво получилось…опции основаны на pacmanсоответствуют опциям пакмана?
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|
nobus |
|
Темы:
67
Сообщения:
1067
Участник с: 01 января 2010
|
cucullusСпасибо большое, поправлю.опции основаны на pacmanсоответствуют опциям пакмана?Error: Не найден %s в %sнепереведено Error
Говорила мама: "RTFM, сынок!"
|