vadik |
|
Темы:
57
Сообщения:
5500
Участник с: 17 августа 2009
|
Всем привет. Недавно немного допилил перевод файлового менеджера XFE (перевод “изкоробки” ужасен). Теперь возник вопрос как его передать автору проекта. Подобными вещами никогда не занимался поэтому не имею ни малейшего понятия, что делать и куда отсылать. Саму прогу переводил при помощи онлайн-переводчиков (сам языком не владею в совершенстве :)). Если есть жилающие проверить мой перевод буду только рад, могу выслать в личку как .ро так и .мо файлы. |
overmind88 |
|
Темы:
0
Сообщения:
278
Участник с: 15 июля 2007
|
Привет, я как член KDE Russian Team могу рецензировать перевод, а отправлять - просто на почту автору отправь. моя почта overmind88 на gmail точка com |
vadik |
|
Темы:
57
Сообщения:
5500
Участник с: 17 августа 2009
|
overmind88 отправил. Но я написал выше, что английским не владею, поэтому понятия не имею, что написать автору программы. |
vadik |
|
Темы:
57
Сообщения:
5500
Участник с: 17 августа 2009
|
Уважаемые, подскажите перевод слова Overstrike для текстового редактора xfw. Онлайн переводчики не знают, а я сам не могу определить по контексту. |
amigo |
|
![]()
Темы:
35
Сообщения:
2126
Участник с: 05 февраля 2007
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Overstrike
Разберемся, голубчик!
|
overmind88 |
|
Темы:
0
Сообщения:
278
Участник с: 15 июля 2007
|
наложение вывод или печать одного символа поверх другого для получения знака на экране или на странице, представляющего собой их комбинацию (обычно знака, отсутствующего в данном шрифте), или других эффектов. Широко используется при печати на матричных принтерах |
vadik |
|
Темы:
57
Сообщения:
5500
Участник с: 17 августа 2009
|
Ага, спасибо!!!!!!!!!!!! |