Переводчик Crow Translate

Крутая прога. Только не могу понять как сохранить перевод + слово в словарик и потом выгрузить список например в txt? Он мне нужен чтобы потом добавить в quizlet (это прога чтобы учить слова с помощью карточек).
Hideyoshi
Крутая прога. Только не могу понять как сохранить перевод + слово в словарик и потом выгрузить список например в txt? Он мне нужен чтобы потом добавить в quizlet (это прога чтобы учить слова с помощью карточек).
Спасибо )
К сожалению, такого функционала пока что нет. Но фич реквест на что-то подобное мне уже отправили. Думаю, в будущем реализую. А сейчас надо переписать ядро переводчика с вложенных EventLoop на StateMachine для запросов в сеть. Это еще увеличит производительность и позволит реализовать такую фичу как отмена запроса.
Shatur
Спасибо )
К сожалению, такого функционала пока что нет. Но фич реквест на что-то подобное мне уже отправили. Думаю, в будущем реализую. А сейчас надо переписать ядро переводчика с вложенных EventLoop на StateMachine для запросов в сеть. Это еще увеличит производительность и позволит реализовать такую фичу как отмена запроса.
Хорошо, буду ждать. Единственный минус - это то, что программа не всегда цепляет слова с pdf документа. В браузере работает отлично, но в мозиле и расширение гугл переводчика есть. Прога была бы идеальна если бы цепляла pdf.
Hideyoshi
Хорошо, буду ждать. Единственный минус - это то, что программа не всегда цепляет слова с pdf документа. В браузере работает отлично, но в мозиле и расширение гугл переводчика есть. Прога была бы идеальна если бы цепляла pdf.
А тут проблема не в программе. Просто в .pdf файлах хранятся картинки, на которых распознан текст. Иногда он плохо распознан или вообще не распознан.
Shatur
Hideyoshi
Хорошо, буду ждать. Единственный минус - это то, что программа не всегда цепляет слова с pdf документа. В браузере работает отлично, но в мозиле и расширение гугл переводчика есть. Прога была бы идеальна если бы цепляла pdf.
А тут проблема не в программе. Просто в .pdf файлах хранятся картинки, на которых распознан текст. Иногда он плохо распознан или вообще не распознан.
Я понимаю. Читалка Foxit. Ubuntu 18.04. Если открыть pdf файл в браузере, то хорошо работает в связке с CROW, но мне нужно редактировать документ, делать пометки, поэтому использую foxit. Из него слова цепляет через раз.
Hideyoshi
Я понимаю. Читалка Foxit. Ubuntu 18.04. Если открыть pdf файл в браузере, то хорошо работает в связке с CROW, но мне нужно редактировать документ, делать пометки, поэтому использую foxit. Из него слова цепляет через раз.
А-а-а, вот как. Слова в Crow берутся из буфера выделения. Если слово захватывается через раз, то как-то странно работает выделение в этой программе.
Давненько я не писал сюда. В новых версиях появился DBus API, который можно забиндить на горячие клавиши чтобы использовать в Wayland нативно (т.к. Wayland не имеет горячих клавиш и они реализуются самой DE). Список всех изменений и вообще ход разработки можно посмотреть тут.
Shatur
который можно забиндить на горячие клавиши чтобы использовать в Wayland нативно
Как? Т.е. какая команда для например быстрого перевода по Ctrl+Alt+E?
Переключить бы этот ГУИ на использование https://www.deepl.com/translator#en/ru/ - реально лучше переводит.
Не знаю, но технические тексты переводит прям на-ура
 
Зарегистрироваться или войдите чтобы оставить сообщение.