Перевод описаний пакетов

Есть ли дополнительный пакет для установки и (или) есть возмоность сделать чтобы описания пакетов были на Русском?
Или их никто не переводил?
Я об этом:
pacman -Ss firefox
extra/firefox 40.0.3-1 [установлен]
   Standalone web browser from mozilla.org

Оно конечно бред переводить то что было уже переведено. В Убунту и Дебиан много переведённых описаний пакетов на русский язык. Хорошо бы было взять перевод оттуда, а оставшееся перевести и пусть другие пользуются :-) (у меня новязчивая идея :-D).
На Убунтовском Лаунчпаде понравилось переводить, если фраза была уже переведена, - даёт варианты выбора перевода, либо самому дописать свой, очень хорошо автоматизировано. Было бы ещё это не между *бунтами а между всеми дистрами.
P.S. помогал переводить на transifex.com описания пакетов для Rosa (перевёл около 1000+ пакетов). Опятьже большая часть описаний пакетов была переведена в Debian, ручная копипаста. Автоматически добавить переведённое с Дебиана там что-то не сросталось.
P.S.S Вопрос о том нужно это или нет, не стоит поднимать. Я хочу сделать хоть какой-то вклад в развитие. Ну... в крайнем случае поковыряю вики на перевод c Английского интересных мне статей :-[
Русская команда переводчиков ArchWiki
скромный вклад
Скорее всего эти описания берутся отсюда https://www.archlinux.org/packages/ а тут они только на англ и думаю не предусмотрена возможность перевода на другие языки, да и зачем
malody
Ну... в крайнем случае поковыряю вики на перевод c Английского интересных мне статей :-[
более полезно
Xts
Скорее всего эти описания берутся отсюда https://www.archlinux.org/packages/ а тут они только на англ и думаю не предусмотрена возможность перевода на другие языки, да и зачем
malody
Ну... в крайнем случае поковыряю вики на перевод c Английского интересных мне статей :-[
более полезно
Ага, вон оно как устроено :-) Описания краткие, раньше как-то не задумывался об этом.
Зачем? - Для "пользовательского дружелюбия (user friendly)". Ну если действительно не предусмотрено, так и быть.
Вики уже начал ковырять, сегодня перевёл статью Kernels осталось добить один абзац.
Русская команда переводчиков ArchWiki
скромный вклад
malody
Вики уже начал ковырять, сегодня перевёл статью Kernels
Вот спасибо за переводы.
Кстати, все говорят, что английская вика самая полная, а на деле - нефига. На русских и других языках статьях бывает немного больше инфы, не критично, но приятно.

Еще в Сети полно русских переводов манов, а в самом арче русских манов, как кот наплакал. Я всего только одну или две встречал.
malody, присоединяйтесь к нам :) Кстати, я не совсем понял, зачем вы добавили статью в список переводимых на данный момент, если перевод уже закончен
GitHub, ArchWiki, AUR
Kycok
Присоединяюсь :-) А что надо сделать для этого?
На счёт статьи: там не переведён один абзац, поэтому добавил в список переводимых.

Megaman
Сейчас перевожу статью по ZSH. Есть "вода" и инфо действительно не полная, попробую сделать чуть лучше оригинала.

MAN'ы надо "дёргать" из Дебиана, Убунту и Альт, видел man dd в Дебиан помимо полного перевода (в Арче не завершён), там есть практические примеры того как этим пользоваться, очень понравилось :-) И такое замечал не только по dd, но и ещё в других мануалах от Дебиан.
Вот теперь вопрос, зачем man dd переводили в Арче, если он в Дебиан переведён :-) Сейчас к сожалению не могу посмотреть кто перевёл раньше и разных ли авторов перевод (уверен что разных).
Русская команда переводчиков ArchWiki
скромный вклад
malody, отписался на твоей странице обсуждения
GitHub, ArchWiki, AUR
Kycok
malody, отписался на твоей странице обсуждения
Хорошо, спасибо, видел :-)
Русская команда переводчиков ArchWiki
скромный вклад
 
Зарегистрироваться или войдите чтобы оставить сообщение.